Una nueva IA traducirá los contenidos de formación oncológica para toda la Unión Europea

El Instituto Universitario Valenciano de Investigación en Inteligencia Artificial (VRAIN) de la Universitat Politècnica de València ha desarrollado una nueva tecnología de subtitulación automática en tiempo real

Equipo VRAIN (Foto: Universitat Politècnica de València)
Equipo VRAIN (Foto: Universitat Politècnica de València)
Noelia Hernández
15 junio 2023 | 00:00 h

El Instituto Universitario Valenciano de Investigación en Inteligencia Artificial (VRAIN) de la Universitat Politècnica de València ha desarrollado una nueva tecnología de subtitulación automática en tiempo real. Esta tecnología de inteligencia artificial, basada en redes neuronales para el procesamiento del lenguaje natural, se aplicará a nivel europeo para traducir los materiales de formación oncológicaen varios idiomas y permitirá también la accesibilidad a personas sordas.

Jorge Civera, investigador del grupo Machine Learning and Language Processing del VRAIN, explica que este proyecto está enmarcado en el programa de la Comisión Europea EU4Health. “El objetivo principal de este proyecto es crear un currículum para los especialistas oncólogosy para las personas que estudien oncología en Europa”, informa. Civera asegura que, desde el principio, se ideó este proyecto como una formación multidisciplinar. Es decir, debía incluir una parte médica, de cirugía, e incluso de enfermería.

“Un oncólogo a nivel europeo debe tener un conocimiento transversal, por ello la parte principal ha sido la de definir este currículum”. Este currículum ha sido, además, consultado con las diferentes sociedades médicas que hay a nivel europeo, tanto de medicina como de cirugía o radiología. “Se ha puesto a su disposición el currículum para discutirlo y acordar los conocimientos que debe tener un oncólogo”.

Un oncólogo a nivel europeo debe tener un conocimiento transversal, por ello la parte principal ha sido la de definir este currículum

“Nuestra gran aportación”, afirma Civera, ha sido que esa formación que deben recibir los oncólogos, la pueda recibir toda la Unión Europea. “Es decir, que no haya barreras de lenguaje”. La primera toma de contacto del proyecto será un taller piloto que se celebrará en julio y en el que se darán distintas charlas en inglés. “La idea es que nuestra tecnología traduzca esas charlas al castellano, francés, alemán y esloveno”. Esta, será una primera toma de contacto con el proyecto. Seguidamente, se hará otra prueba de estas características en septiembre.

Si ambas resultan favorables, se optará ante la Comisión Europea a la segunda fase del proyecto, en la que esta tecnología se pondría ya en marcha. “Esta fase involucraría a los centros oncólogos europeos y a diferentes especialidades como cirugía, medicina, raqueología, y enfermería y se podría en práctica”.

El proyecto, explica el investigador, nace de la necesidad de atender el cáncer de una manera multidisciplinar y con el apoyo y la colaboración de todos los países europeos. “Realmente todo esto está motivado por eso, porque se sabe que cuando un oncólogo tiene una formación multidisciplinar, el índice de supervivencia del paciente, la calidad y la calidad de tratamiento es mayor”. De ahí emana la necesidad y la gran importancia de que un oncólogo tenga una visión más amplia de problema.

El proyecto nace de la necesidad de atender el cáncer de una manera multidisciplinar

De hecho, durante la fase actual del proyecto, las charlas que se van a traducir están esencialmente centradas en los pacientes y en cómo atender correctamente a un paciente, es decir, “cómo empatizar con él y atenderlo”. Desarrollar estos puntos es importante ya que los oncólogos deben  tener “cubiertas” estas necesidades formativas. Civera destaca también la importancia de incluir en este currículum a otras especialidades como la enfermería, ya que el idioma dejará de ser un impedimento también para estas profesionales.

“Hay que estar muy al día para poder estar al tanto de las últimas novedades” en las terapias, tratamientos y abordaje de cáncer. Esto “marca la diferencia en cuanto a la supervivencia de un paciente o en la calidad de vida de un paciente”. Por ello, los expertos han considerado este proyecto como un hito muy importante. “Es importante que el contenido, que cambia de manera muy rápida, llegue enseguida tanto a los médicos como a las enfermeras y otros especialistas”, concluye el investigador.

Esta investigación se encuentra dentro del proyecto INTERACT-EUROPE, que está cofinanciado por la Unión Europea en el marco del programa EU4Health 2021-2027 y como parte del Plan Europeo de Lucha contra el Cáncer. El proyecto europeo reúne a 33 socios de 17 países “con el objetivo de desarrollar un programa europeo de capacitación en cáncer entre especialidades que involucre a todas las principales disciplinas y profesiones oncológicas, centros oncológicos y grupos de pacientes, basado en evaluaciones de necesidades relevantes”, según se explica desde la organización europea del cáncer.

Los contenidos de ConSalud están elaborados por periodistas especializados en salud y avalados por un comité de expertos de primer nivel. No obstante, recomendamos al lector que cualquier duda relacionada con la salud sea consultada con un profesional del ámbito sanitario.
Lo más leído